Monday, May 28, 2012

「ただいま」juju

So it's been a week since I've graduated from school and needless to say after  e-mailing countless people about jobs and freelance work, it's pretty slow around the house. So....after watching in Japanese drama called "Mou ichi do kimi ni propose" (which translates to "Proposing to you one more time") I decided to translate the main song for it, "Tadaima" by juju. It's a nice song and I like it but to tell you the truth translating songs are so hard! Especially songs that haven't even been transcribed and written down in the native language. I tried to look everywhere for the original Japanese lyrics but I couldn't find it anywhere!! So that just left me with trying to write down the Japanese lyrics myself. I don't know how many times I listened to the song to write down what she was saying lol but in the end I finished lol It's funny though because when I asked my friend to check over the lyrics and see if they were correct, lol there was one line that I thought I heard as 「夫婦知れば」but what my friend said and what she was actually saying is 「目を閉じれば」yes, yes I know Asheli is a complete baka LOL you don't know how many times I've laughed at myself because of it! But anyway, here's the song (and here's a link to the song if you want to listen to it:

 
-First Verse-
過ぎてゆく毎日に大事なもの忘れそうで       As every day passes by I seem to forget the important things
町の中ふと一人立ち止まる                        I suddenly stand still in the middle of town
愛してる?                                       Do you love me?
そんなこと今更ね 聞けないけど               I can't ask those types of things these days
不器用な 笑顔が愛おしい                     Your awkward, clumsy smile is lovely
かかえきれなくて 壊れそうな心まで           The seemingly broken heart we shared but couldn't hold on to 
当たり前に分け合えてた                         I naturally was able to share it with you 
いつの間に                                       Before I knew it
目を閉じれば 聞こえてくる                     When wrapped in your nostalgic gentleness
あなたの声が呼んでる                                     If I close my eyes I hear
懐かしい優しさに包まれたら                        your voice is calling me   
見つめ合うより もう同じ明日を見ているから        Instead of looking at each other, let's look toward tomorrow because
二人で歩く道にもう迷わないよ             When we walk together, I no longer lose my way

-Second Verse-
好きな色好きな空                                                Your favorite color, the sky you like
泣いていた 映画のシーン                          The movie scene you cried to
何一つ覚えててくれないけど                       you don't remember not one of them
過ぎた悲しみもそっと埋めてくれてたね              You even burried my overwhelming sadness 
今分かったあなたがいた                           I realize now that
すぐそばに                                     you are always close to me 
恋が愛に 変わってゆく 思いを重ねるたびに                  With each thought of passion gradually turning into love 
穏やかな時により添える場所へ                   Tranquil times add to the place where 
見つめ合うより横顔がこんなにも切なくて    Your profile shot is much more heart wrenching than looking at each other
ときめくよりも深い愛、気づいたから                             Because I realized, love is deeper than fleeting passion 

-Break-
零れてゆく時間はもう追いかけない           No longer can I chase after time as it gradually overflows
大切に大切に 月日をたどって                                                                The precious days and months to follow  

-Third Verse-
目を閉じれば 聞こえてくる                       When I close my eyes I hear
あなたの声が呼んでる                              Your voice is calling me
探してた 愛はここにあるんだと                                                       I've searched for it, if love is right here
いくつ季節を重ねても                                               Then no matter how many seasons pass by 
色あせない ぬくもり                        I will never forget your gentleness and warmth 
あなたの声のする場所へ今帰るよ                I'm going home to where your voice is
ただいまと伝えたくて                            and I want to say "I'm home"

PLEASE DON"T TAKE ENGLISH LYRICS WITHOUT MY PERMISSION AND CREDIT. THESE ARE COPYRIGHTED THANK YOU

1 comment:

Linn said...

Thanks for the translation!!